Kejadian 17:5
Konteks17:5 No longer will your name be 1 Abram. Instead, your name will be Abraham 2 because I will make you 3 the father of a multitude of nations.
Kejadian 18:15
Konteks18:15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.” 4
Kejadian 26:27
Konteks26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 5 and sent me away from you.”
Kejadian 27:11
Konteks27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 6
[17:5] 1 tn Heb “will your name be called.”
[17:5] 2 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.
[17:5] 3 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.
[18:15] 4 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the
[26:27] 5 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
[27:11] 6 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.